<Header>
<Author: 李白>
<Title: 長干行二首 一>
<Format: 樂府詩>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 長干行　二首　其の一>
<BookPage: 181>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
妾髮初覆額，
折花門前劇。
郎騎竹馬來，
繞牀弄青梅。
同居長干里，
兩小無嫌猜。
十四爲君婦，
羞顏未嘗開。
低頭向暗壁，
千喚不一迴。
十五始展眉，
願同塵與灰。
常存抱柱信，
豈上望夫臺。
十六君遠行，
瞿塘灩澦堆。
五月不可觸，
猨聲天上哀。
門前遲行跡，
一一生綠苔。
苔深不能掃，
落葉秋風早。
八月胡蝶來，
雙飛西園草。
感此傷妾心，
坐愁紅顏老。
早晚下三巴，
預將書報家。
相迎不道遠，
直至長風沙。
<End Poem>
<Translation>
妾（しょう）が髮（かみ）　初（はじ）めて額（ひたい）を覆（おお）い花（はな）を折（お）って　門前（もんぜん）に劇（たわむ）る
郎（ろう）は　竹馬（ちくば）に騎（の）って来（きた）り、牀（しょう）を遶（めぐ）りて　青梅（せいばい）を弄（もてあそ）ぶ
同（おな）じく長干（ちょうかん）の里（さと）に居（お）り、両小（りょうしょう）　嫌猜（けんさい）無（な）し
十四（じゅうし）　君（きみ）が婦（つま）と為（な）るも、羞顏（しゅうがん）　未（いま）だ嘗（かつ）つて開（ひら）かず
頭（あたま）を低（た）れて　暗壁（あんべき）に向（む）かい、千喚（せんかん）せらるるも　一回（いっかい）もせず
十五（じゅうご）　始（はじ）めて眉（まゆ）を展（の）べ、塵（ちり）と灰（はい）とを同（おな）じくせんと願（ねが）う　
常（つね）に抱柱（ほうちゅう）の信（しん）を存（そん）し、豈（あ）に望夫（ぼうふ）の台（だい）に上（のぼ）らんや
十六（じゅうろく）　君（きみ）　遠行（えんこう）す、瞿塘（くとう）　灩澦堆（えんよたい）
五月（ごがつ）　觸（ふ）るべからず、猿声（えんせい）　天上（てんじょう）に哀（かな）し
門前（もんぜん）　遅行（ちこう）の跡（あと）、一一（いちいち）緑苔（りょくたい）生（しょう）ず
苔（こけ）深（ふか）くして　掃（はら）う能（あた）わず、落葉（らくよう）　秋風（しゅうふう）早（はや）し
八月（はちがつ）　蝴蝶（こちょう）黄（き）ばみ、双飛（そうひ）す　西園（せいえん）の草（くさ）に
此（こ）に感（かん）じては　妾（しょう）が心（こころ）を傷（いた）ましめ、坐（そぞ）ろに紅顏（こうがん）の老（お）ゆるを愁（うれ）う　
早晩（そうばん）　三巴（さんぱ）を下（くだ）らば、預（あらかじ）め書（しょ）を将（も）って家（いえ）に報（ほう）ぜよ
相迎（あいむか）うるに　遠（とお）きを道（い）わず、直（ただ）ちに長風沙（ちょうふうさ）に至（いた）らん
<End Translation>